• Facebook
  • Twitter
x

Banco de imagens Argosfoto / Image Bank Argosfoto

  • Quem somos / About
  • Galerias / Gallery
  • Contact
  • AGENCIA/AGENCY
  • Instagram
Show Navigation
Cart Lightbox Client Area

Search Results

Refine Search
Match all words
Match any word
Prints
Personal Use
Royalty-Free
Rights-Managed
(leave unchecked to
search all images)
Next
{ 141 images found }
twitterlinkedinfacebook

Loading ()...

  • Polonnaruwa is the second most ancient of Sri Lanka's kingdoms.Today the ancient city of Polonnaruwa remains one of the best planned Archeological relic sites in the country and has been declared a World Heritage site by UNESCO./ Polonnaruwa eh o segundo reinado mais antigo de Sri Lanka. A cidade antiga de Polonnaruwa permanece como um dos sitios arqueologicos mais bem planejados do pais e foi declarada Patrimonio Mundial pela UNESCO.
    008543.jpg
  • Polonnaruwa is the second most ancient of Sri Lanka's kingdoms.Today the ancient city of Polonnaruwa remains one of the best planned Archeological relic sites in the country and has been declared a World Heritage site by UNESCO./ Polonnaruwa eh o segundo reinado mais antigo de Sri Lanka. A cidade antiga de Polonnaruwa permanece como um dos sitios arqueologicos mais bem planejados do pais e foi declarada Patrimonio Mundial pela UNESCO.
    008541.jpg
  • Polonnaruwa is the second most ancient of Sri Lanka's kingdoms.Today the ancient city of Polonnaruwa remains one of the best planned Archeological relic sites in the country and has been declared a World Heritage site by UNESCO./ Polonnaruwa eh o segundo reinado mais antigo de Sri Lanka. A cidade antiga de Polonnaruwa permanece como um dos sitios arqueologicos mais bem planejados do pais e foi declarada Patrimonio Mundial pela UNESCO.
    008542.jpg
  • Parque Nacional de Sete Cidades, no Piaui, nordeste do Brasil. Pinturas rupestres no sitio arqueologico chamado "Sitio dos 6 Dedos", na Segunda Cidade  /  Sete Cidades (Seven Cities) National Park, situated in the north of the Piaui State - with pre-historic cave paintings. Second City, Six Fingers archeological site.
    01d0407_0039.dng
  • Parque Nacional de Sete Cidades, no Piaui, nordeste do Brasil. Pinturas rupestres no sitio arqueologico chamado "Sitio dos 6 Dedos", na Segunda Cidade  /  Sete Cidades (Seven Cities) National Park, situated in the north of the Piaui State - with pre-historic cave paintings. Second City, Six Fingers archeological site..Foto Marcos Issa/Argosfoto
    03d0407_0033.jpg
  • Parque Nacional de Sete Cidades, no Piaui, nordeste do Brasil. Pinturas rupestres no sitio arqueologico chamado "Sitio dos 6 Dedos", na Segunda Cidade  /  Sete Cidades (Seven Cities) National Park, situated in the north of the Piaui State - with pre-historic cave paintings. Second City, Six Fingers archeological site..Foto Marcos Issa/Argosfoto
    03d0407_0029.jpg
  • Parque Nacional de Sete Cidades, no Piaui, nordeste do Brasil. Pinturas rupestres no sitio arqueologico chamado "Sitio dos 6 Dedos", na Segunda Cidade  /  Sete Cidades (Seven Cities) National Park, situated in the north of the Piaui State - with pre-historic cave paintings. Second City, Six Fingers archeological site..Foto Marcos Issa/Argosfoto
    03d0407_0028.jpg
  • Pilar de Goias-GO. 17/06/2011 -Equipe da Zanettini Arqueologia trabalhandoe em um sitio, antiga area de mineracao de ouro. Sitio Jordino, Area 1, Setor 1./Archaeology Team Zanettini working on a site, the former gold mining area. Jordino Site, Area 1, Sector 1
    03d0611_2240.jpg
  • Pilar de Goias-GO. 17/06/2011 Limpeza de objeto encontrado pela Equipe da Zanettini Arqueologia em um sitio de uma area de mineracao de ouro./Cleanup object found by Team Zanettini Archaeology in a site of a gold mining area.
    03d0611_2199.jpg
  • Pilar de Goias-GO. 17/06/2011 Equipe da Zanettini Arqueologia trabalhandoe em um sitio, antiga area de mineracao de ouro. Sitio Jordino, Area 1, Setor 1./Archaeology Team Zanettini working on a site, the former gold mining area. Jordino Site, Area 1, Sector 1
    03d0611_2278.jpg
  • Madinat al-Zahr ou Medina Al-Azhara, nome arabe que significa "a cidade de Zahra", era uma cidade palatina ou aulica localizada a cerca de 5 km de Coroba, junto do Monte da Desposada. Sua construcao começou no ano de 936 d.C. a mando de Abderramao III, primeiro califa do Al-Andaluz. Foi destruida e saqueada em 1010 durante a guerra civil que levou ao colapso do Califado. Atualmente prosseguem os trabalhos de escavacao e recuperacao da cidadela, iniciados em 1911 encontrando-se ainda menos de 10% descoberto./ The Ruins of Madinat al-Zahra are located about 5 kilometers from Cordoba, Spain. Only about 10 percent of the 112 sites have been excavated and restored. It had been built by Abd ar-Rahman III the Caliph of Cordoba starting between 936 and 940. Around 1010, Madinat al-Zahra was sacked during the civil war that led to the dissolution of the Caliphate of Cordoba.
    GA_ESP00166.jpg
  • Arqueologos peneirando a terra para selecionar objetos encontrados no Sitio Fazendinha, em frente a capela Sao Luiz Gonzaga, que esta no tracado da Ferrovia Transnordestina,quadra 208./<br />
Archaeologists sifting through the earth to select objects found in Sitio Fazendinha, opposite the chapel Sao Luiz Gonzaga, who is in the railway route Transnordestina.
    03d0610_0922.jpg
  • Arqueologo limpando objetos encontrados no Sitio Fazendinha, em frente a capela Sao Luiz Gonzaga, que esta no tracado da Ferrovia Transnordestina./Arqueologo cleaning objects found in Sitio Fazendinha, opposite the chapel Sao Luiz Gonzaga, who is in the railway route Transnordestina
    03d0610_0678.jpg
  • Arqueologo limpando objetos encontrados no Sitio Fazendinha, em frente a capela Sao Luiz Gonzaga, que esta no tracado da Ferrovia Transnordestina./Arqueologo cleaning objects found in Sitio Fazendinha, opposite the chapel Sao Luiz Gonzaga, who is in the railway route Transnordestina
    03d0610_0676.jpg
  • Arqueologo limpando objetos encontrados no Sitio Fazendinha, em frente a capela Sao Luiz Gonzaga, que esta no tracado da Ferrovia Transnordestina./Arqueologo cleaning objects found in Sitio Fazendinha, opposite the chapel Sao Luiz Gonzaga, who is in the railway route Transnordestina
    03d0610_0673.jpg
  • Arqueologo limpando objetos encontrados no Sitio Fazendinha, em frente a capela Sao Luiz Gonzaga, que esta no tracado da Ferrovia Transnordestina./Arqueologo cleaning objects found in Sitio Fazendinha, opposite the chapel Sao Luiz Gonzaga, who is in the railway route Transnordestina
    03d0610_0683.jpg
  • Arqueologo limpando objetos encontrados no Sitio Fazendinha, em frente a capela Sao Luiz Gonzaga, que esta no tracado da Ferrovia Transnordestina./Arqueologo cleaning objects found in Sitio Fazendinha, opposite the chapel Sao Luiz Gonzaga, who is in the railway route Transnordestina
    03d0610_0681.jpg
  • Arqueologo limpando objetos encontrados no Sitio Fazendinha, em frente a capela Sao Luiz Gonzaga, que esta no tracado da Ferrovia Transnordestina./Arqueologo cleaning objects found in Sitio Fazendinha, opposite the chapel Sao Luiz Gonzaga, who is in the railway route Transnordestina
    03d0610_0667.jpg
  • Madinat al-Zahr ou Medina Al-Azhara, nome arabe que significa "a cidade de Zahra", era uma cidade palatina ou aulica localizada a cerca de 5 km de Coroba, junto do Monte da Desposada. Sua construcao começou no ano de 936 d.C. a mando de Abderramao III, primeiro califa do Al-Andaluz. Foi destruida e saqueada em 1010 durante a guerra civil que levou ao colapso do Califado. Atualmente prosseguem os trabalhos de escavacao e recuperacao da cidadela, iniciados em 1911 encontrando-se ainda menos de 10% descoberto./ The Ruins of Madinat al-Zahra are located about 5 kilometers from Cordoba, Spain. Only about 10 percent of the 112 sites have been excavated and restored. It had been built by Abd ar-Rahman III the Caliph of Cordoba starting between 936 and 940. Around 1010, Madinat al-Zahra was sacked during the civil war that led to the dissolution of the Caliphate of Cordoba.
    GA_ESP00173.jpg
  • The Kingdom of Thailand is an independent country which lies in the heart of Southeast Asia. The capital and largest city of Thailand is Bangkok./O Reino da Tailandia eh um pais asiatico, dividido entre a Indochina e a Peninsula Malaia.  A capital do pais eh a cidade de Bangkok.
    008581.jpg
  • Madinat al-Zahr ou Medina Al-Azhara, nome arabe que significa "a cidade de Zahra", era uma cidade palatina ou aulica localizada a cerca de 5 km de Coroba, junto do Monte da Desposada. Sua construcao começou no ano de 936 d.C. a mando de Abderramao III, primeiro califa do Al-Andaluz. Foi destruida e saqueada em 1010 durante a guerra civil que levou ao colapso do Califado. Atualmente prosseguem os trabalhos de escavacao e recuperacao da cidadela, iniciados em 1911 encontrando-se ainda menos de 10% descoberto./ The Ruins of Madinat al-Zahra are located about 5 kilometers from Cordoba, Spain. Only about 10 percent of the 112 sites have been excavated and restored. It had been built by Abd ar-Rahman III the Caliph of Cordoba starting between 936 and 940. Around 1010, Madinat al-Zahra was sacked during the civil war that led to the dissolution of the Caliphate of Cordoba.
    GA_ESP00178.jpg
  • Madinat al-Zahr ou Medina Al-Azhara, nome arabe que significa "a cidade de Zahra", era uma cidade palatina ou aulica localizada a cerca de 5 km de Coroba, junto do Monte da Desposada. Sua construcao começou no ano de 936 d.C. a mando de Abderramao III, primeiro califa do Al-Andaluz. Foi destruida e saqueada em 1010 durante a guerra civil que levou ao colapso do Califado. Atualmente prosseguem os trabalhos de escavacao e recuperacao da cidadela, iniciados em 1911 encontrando-se ainda menos de 10% descoberto./ The Ruins of Madinat al-Zahra are located about 5 kilometers from Cordoba, Spain. Only about 10 percent of the 112 sites have been excavated and restored. It had been built by Abd ar-Rahman III the Caliph of Cordoba starting between 936 and 940. Around 1010, Madinat al-Zahra was sacked during the civil war that led to the dissolution of the Caliphate of Cordoba.
    GA_ESP00177.jpg
  • Madinat al-Zahr ou Medina Al-Azhara, nome arabe que significa "a cidade de Zahra", era uma cidade palatina ou aulica localizada a cerca de 5 km de Coroba, junto do Monte da Desposada. Sua construcao começou no ano de 936 d.C. a mando de Abderramao III, primeiro califa do Al-Andaluz. Foi destruida e saqueada em 1010 durante a guerra civil que levou ao colapso do Califado. Atualmente prosseguem os trabalhos de escavacao e recuperacao da cidadela, iniciados em 1911 encontrando-se ainda menos de 10% descoberto./ The Ruins of Madinat al-Zahra are located about 5 kilometers from Cordoba, Spain. Only about 10 percent of the 112 sites have been excavated and restored. It had been built by Abd ar-Rahman III the Caliph of Cordoba starting between 936 and 940. Around 1010, Madinat al-Zahra was sacked during the civil war that led to the dissolution of the Caliphate of Cordoba.
    GA_ESP00176.jpg
  • Madinat al-Zahr ou Medina Al-Azhara, nome arabe que significa "a cidade de Zahra", era uma cidade palatina ou aulica localizada a cerca de 5 km de Coroba, junto do Monte da Desposada. Sua construcao começou no ano de 936 d.C. a mando de Abderramao III, primeiro califa do Al-Andaluz. Foi destruida e saqueada em 1010 durante a guerra civil que levou ao colapso do Califado. Atualmente prosseguem os trabalhos de escavacao e recuperacao da cidadela, iniciados em 1911 encontrando-se ainda menos de 10% descoberto./ The Ruins of Madinat al-Zahra are located about 5 kilometers from Cordoba, Spain. Only about 10 percent of the 112 sites have been excavated and restored. It had been built by Abd ar-Rahman III the Caliph of Cordoba starting between 936 and 940. Around 1010, Madinat al-Zahra was sacked during the civil war that led to the dissolution of the Caliphate of Cordoba.
    GA_ESP00175.jpg
  • Madinat al-Zahr ou Medina Al-Azhara, nome arabe que significa "a cidade de Zahra", era uma cidade palatina ou aulica localizada a cerca de 5 km de Coroba, junto do Monte da Desposada. Sua construcao começou no ano de 936 d.C. a mando de Abderramao III, primeiro califa do Al-Andaluz. Foi destruida e saqueada em 1010 durante a guerra civil que levou ao colapso do Califado. Atualmente prosseguem os trabalhos de escavacao e recuperacao da cidadela, iniciados em 1911 encontrando-se ainda menos de 10% descoberto./ The Ruins of Madinat al-Zahra are located about 5 kilometers from Cordoba, Spain. Only about 10 percent of the 112 sites have been excavated and restored. It had been built by Abd ar-Rahman III the Caliph of Cordoba starting between 936 and 940. Around 1010, Madinat al-Zahra was sacked during the civil war that led to the dissolution of the Caliphate of Cordoba.
    GA_ESP00174.jpg
  • Madinat al-Zahr ou Medina Al-Azhara, nome arabe que significa "a cidade de Zahra", era uma cidade palatina ou aulica localizada a cerca de 5 km de Coroba, junto do Monte da Desposada. Sua construcao começou no ano de 936 d.C. a mando de Abderramao III, primeiro califa do Al-Andaluz. Foi destruida e saqueada em 1010 durante a guerra civil que levou ao colapso do Califado. Atualmente prosseguem os trabalhos de escavacao e recuperacao da cidadela, iniciados em 1911 encontrando-se ainda menos de 10% descoberto./ The Ruins of Madinat al-Zahra are located about 5 kilometers from Cordoba, Spain. Only about 10 percent of the 112 sites have been excavated and restored. It had been built by Abd ar-Rahman III the Caliph of Cordoba starting between 936 and 940. Around 1010, Madinat al-Zahra was sacked during the civil war that led to the dissolution of the Caliphate of Cordoba.
    GA_ESP00172.jpg
  • Madinat al-Zahr ou Medina Al-Azhara, nome arabe que significa "a cidade de Zahra", era uma cidade palatina ou aulica localizada a cerca de 5 km de Coroba, junto do Monte da Desposada. Sua construcao começou no ano de 936 d.C. a mando de Abderramao III, primeiro califa do Al-Andaluz. Foi destruida e saqueada em 1010 durante a guerra civil que levou ao colapso do Califado. Atualmente prosseguem os trabalhos de escavacao e recuperacao da cidadela, iniciados em 1911 encontrando-se ainda menos de 10% descoberto./ The Ruins of Madinat al-Zahra are located about 5 kilometers from Cordoba, Spain. Only about 10 percent of the 112 sites have been excavated and restored. It had been built by Abd ar-Rahman III the Caliph of Cordoba starting between 936 and 940. Around 1010, Madinat al-Zahra was sacked during the civil war that led to the dissolution of the Caliphate of Cordoba.
    GA_ESP00171.jpg
  • Madinat al-Zahr ou Medina Al-Azhara, nome arabe que significa "a cidade de Zahra", era uma cidade palatina ou aulica localizada a cerca de 5 km de Coroba, junto do Monte da Desposada. Sua construcao começou no ano de 936 d.C. a mando de Abderramao III, primeiro califa do Al-Andaluz. Foi destruida e saqueada em 1010 durante a guerra civil que levou ao colapso do Califado. Atualmente prosseguem os trabalhos de escavacao e recuperacao da cidadela, iniciados em 1911 encontrando-se ainda menos de 10% descoberto./ The Ruins of Madinat al-Zahra are located about 5 kilometers from Cordoba, Spain. Only about 10 percent of the 112 sites have been excavated and restored. It had been built by Abd ar-Rahman III the Caliph of Cordoba starting between 936 and 940. Around 1010, Madinat al-Zahra was sacked during the civil war that led to the dissolution of the Caliphate of Cordoba.
    GA_ESP00170.jpg
  • Madinat al-Zahr ou Medina Al-Azhara, nome arabe que significa "a cidade de Zahra", era uma cidade palatina ou aulica localizada a cerca de 5 km de Coroba, junto do Monte da Desposada. Sua construcao começou no ano de 936 d.C. a mando de Abderramao III, primeiro califa do Al-Andaluz. Foi destruida e saqueada em 1010 durante a guerra civil que levou ao colapso do Califado. Atualmente prosseguem os trabalhos de escavacao e recuperacao da cidadela, iniciados em 1911 encontrando-se ainda menos de 10% descoberto./ The Ruins of Madinat al-Zahra are located about 5 kilometers from Cordoba, Spain. Only about 10 percent of the 112 sites have been excavated and restored. It had been built by Abd ar-Rahman III the Caliph of Cordoba starting between 936 and 940. Around 1010, Madinat al-Zahra was sacked during the civil war that led to the dissolution of the Caliphate of Cordoba.
    GA_ESP00167.jpg
  • Parque Nacional de Sete Cidades, no Piaui, nordeste do Brasil. Pinturas rupestres no sitio arqueologico chamado "Pedra do Americano", na Segunda Cidade  /  Sete Cidades (Seven Cities) National Park, situated in the north of the Piaui State - with pre-historic cave paintings. Second City.
    01d0407_0049.dng
  • Parque Nacional de Sete Cidades, no Piaui, nordeste do Brasil. Pinturas rupestres no sitio arqueologico chamado "Pedra do Americano", na Segunda Cidade  /  Sete Cidades (Seven Cities) National Park, situated in the north of the Piaui State - with pre-historic cave paintings. Second City.
    01d0407_0046.dng
  • Madinat al-Zahr ou Medina Al-Azhara, nome arabe que significa "a cidade de Zahra", era uma cidade palatina ou aulica localizada a cerca de 5 km de Coroba, junto do Monte da Desposada. Sua construcao começou no ano de 936 d.C. a mando de Abderramao III, primeiro califa do Al-Andaluz. Foi destruida e saqueada em 1010 durante a guerra civil que levou ao colapso do Califado. Atualmente prosseguem os trabalhos de escavacao e recuperacao da cidadela, iniciados em 1911 encontrando-se ainda menos de 10% descoberto./ The Ruins of Madinat al-Zahra are located about 5 kilometers from Cordoba, Spain. Only about 10 percent of the 112 sites have been excavated and restored. It had been built by Abd ar-Rahman III the Caliph of Cordoba starting between 936 and 940. Around 1010, Madinat al-Zahra was sacked during the civil war that led to the dissolution of the Caliphate of Cordoba.
    GA_ESP00169.jpg
  • Madinat al-Zahr ou Medina Al-Azhara, nome arabe que significa "a cidade de Zahra", era uma cidade palatina ou aulica localizada a cerca de 5 km de Coroba, junto do Monte da Desposada. Sua construcao começou no ano de 936 d.C. a mando de Abderramao III, primeiro califa do Al-Andaluz. Foi destruida e saqueada em 1010 durante a guerra civil que levou ao colapso do Califado. Atualmente prosseguem os trabalhos de escavacao e recuperacao da cidadela, iniciados em 1911 encontrando-se ainda menos de 10% descoberto./ The Ruins of Madinat al-Zahra are located about 5 kilometers from Cordoba, Spain. Only about 10 percent of the 112 sites have been excavated and restored. It had been built by Abd ar-Rahman III the Caliph of Cordoba starting between 936 and 940. Around 1010, Madinat al-Zahra was sacked during the civil war that led to the dissolution of the Caliphate of Cordoba.
    GA_ESP00168.jpg
  • Inscricoes rupestres em baixo relevo, sitio arqueologico nos arredores de Quixeramobim, Ceara / Rock inscriptions ( Petroglyph) in archaeological site on the outskirts of Quixeramobim , Ceara, Brazil
    03d0610_4572.jpg
  • Madinat al-Zahr ou Medina Al-Azhara, nome arabe que significa "a cidade de Zahra", era uma cidade palatina ou aulica localizada a cerca de 5 km de Coroba, junto do Monte da Desposada. Sua construcao começou no ano de 936 d.C. a mando de Abderramao III, primeiro califa do Al-Andaluz. Foi destruida e saqueada em 1010 durante a guerra civil que levou ao colapso do Califado. Atualmente prosseguem os trabalhos de escavacao e recuperacao da cidadela, iniciados em 1911 encontrando-se ainda menos de 10% descoberto./ The Ruins of Madinat al-Zahra are located about 5 kilometers from Cordoba, Spain. Only about 10 percent of the 112 sites have been excavated and restored. It had been built by Abd ar-Rahman III the Caliph of Cordoba starting between 936 and 940. Around 1010, Madinat al-Zahra was sacked during the civil war that led to the dissolution of the Caliphate of Cordoba.
    GA_ESP00179.jpg
  • Parque Nacional Serra da Capivara, Toca da Chiquinha ou Toca da Entrada do Baixao da Vaca. O Parque eh a area de maior concentracao de sítios arqueologicos do continente americano e Patrimonio Cultural da Humanidade - UNESCO. = Serra da Capivara National Park, Toca da Chiquinha or Toca da Entrada do Baixao da Vaca. The Park is the area with the highest concentration of archaeological sites on the American continent and Cultural Heritage of Humanity - UNESCO.
    03d0722_0522.jpg
  • A ilha de Delos, perto de Myconos, e uma das mais importantes na mitologia, na historia e na arqueologia da Grecia. Um milenio antes da mitologia grega estabelecer Delos como sendo o local de nascimento de Apolo e Artemis, a ilha ja era reconhecida pelos gregos como um santuario de grande importancia. / The island of Delos, near Mykonos, is one of the most important mythological, historical and archaeological sites in Greece. Delos had a position as a holy sanctuary for a millennium before Olympian Greek mythology made it the birthplace of Apollo and Artemis. It is also, the place of an important sanctuary to Dionysius.
    81d0508_0026.jpg
  • O Museu do Ouro de Bogota (em espanhol, Museo del Oro), considerado um dos maiores museus do ouro do mundo, e um dos principais, localiza-se na capital colombiana. Seu acervo eh constituido de trabalhos pre-colombianos que utilizam como materia-prima fundamental o ouro da regiao, necessariamente ligados a rotina e ao cotidiano de seu povo / The Gold Museum (Spanish: El Museo del Oro) is a museum located in Bogota, Colombia. It displays an extraordinary selection of its pre-Hispanic gold work collection - the biggest in the world - in its exhibition rooms on the second and third floors.
    03042011-_MG_7007.jpg
  • O Museu do Ouro de Bogota (em espanhol, Museo del Oro), considerado um dos maiores museus do ouro do mundo, e um dos principais, localiza-se na capital colombiana. Seu acervo eh constituido de trabalhos pre-colombianos que utilizam como materia-prima fundamental o ouro da regiao, necessariamente ligados a rotina e ao cotidiano de seu povo / The Gold Museum (Spanish: El Museo del Oro) is a museum located in Bogota, Colombia. It displays an extraordinary selection of its pre-Hispanic gold work collection - the biggest in the world - in its exhibition rooms on the second and third floors.
    03042011-_MG_7003.jpg
  • O Museu do Ouro de Bogota (em espanhol, Museo del Oro), considerado um dos maiores museus do ouro do mundo, e um dos principais, localiza-se na capital colombiana. Seu acervo eh constituido de trabalhos pre-colombianos que utilizam como materia-prima fundamental o ouro da regiao, necessariamente ligados a rotina e ao cotidiano de seu povo / The Gold Museum (Spanish: El Museo del Oro) is a museum located in Bogota, Colombia. It displays an extraordinary selection of its pre-Hispanic gold work collection - the biggest in the world - in its exhibition rooms on the second and third floors.
    03042011-_MG_6981.jpg
  • Parque Nacional de Sete Cidades, no Piaui, nordeste do Brasil. Pinturas rupestres no sitio arqueologico chamado "Pedra do Americano", na Segunda Cidade. Paredao rochoso com cerca de 500 pinturas, de tradicao geometrica, com seus simbolos abstrato e a Agreste, com figuras definidas.  /  Sete Cidades (Seven Cities) National Park, situated in the north of the Piaui State - with pre-historic cave paintings. Second City..Foto Marcos Issa/Argosfoto
    03d0407_0050.jpg
  • Parque Nacional Serra da Capivara, Toca da Chiquinha ou Toca da Entrada do Baixao da Vaca. O Parque eh a area de maior concentracao de sítios arqueologicos do continente americano e Patrimonio Cultural da Humanidade - UNESCO. = Serra da Capivara National Park, Toca da Chiquinha or Toca da Entrada do Baixao da Vaca. The Park is the area with the highest concentration of archaeological sites on the American continent and Cultural Heritage of Humanity - UNESCO.
    03d0722_0530.jpg
  • Parque Nacional Serra da Capivara, Toca da Entrada do Pajau ou Toca do Pau D'arco. O Parque eh a area de maior concentracao de sítios arqueologicos do continente americano e Patrimonio Cultural da Humanidade - UNESCO. = Serra da Capivara National Park, Toca da Entrada do Pajau or Toca do Pau D'arco. The Park is the area with the highest concentration of archaeological sites on the American continent and Cultural Heritage of Humanity - UNESCO.
    03d0722_0355.jpg
  • Parque Nacional Serra da Capivara, Toca da Entrada do Pajau ou Toca do Pau D'arco. O Parque eh a area de maior concentracao de sítios arqueologicos do continente americano e Patrimonio Cultural da Humanidade - UNESCO. = Serra da Capivara National Park, Toca da Entrada do Pajau or Toca do Pau D'arco. The Park is the area with the highest concentration of archaeological sites on the American continent and Cultural Heritage of Humanity - UNESCO.
    03d0722_0355.jpg
  • Pinturas rupestres no Parque Nacional Serra da Capivara, Toca do Boqueirao da Pedra Furada, area de maior concentracao de sítios arqueologicos do continente americano e Patrimonio Cultural da Humanidade - UNESCO. = Rock paintings in Serra da Capivara National Park, Toca do Boqueirao da Pedra Furada, area with the highest concentration of archaeological sites on the American continent and Cultural Heritage of Humanity - UNESCO
    03d0722_0124.jpg
  • A ilha de Delos, perto de Myconos, e uma das mais importantes na mitologia, na historia e na arqueologia da Grecia. . / The island of Delos, near Mykonos, is one of the most important mythological, historical and archaeological sites in Greece.
    81d0508_0036.jpg
  • A ilha de Delos, perto de Myconos, e uma das mais importantes na mitologia, na historia e na arqueologia da Grecia. / The island of Delos, near Mykonos, is one of the most important mythological, historical and archaeological sites in Greece.
    81d0508_0035.jpg
  • A ilha de Delos, perto de Myconos, e uma das mais importantes na mitologia, na historia e na arqueologia da Grecia. / The island of Delos, near Mykonos, is one of the most important mythological, historical and archaeological sites in Greece.
    81d0508_0033.jpg
  • Calcadas com mosaicos na ilha de Delos, perto de Myconos, e uma das mais importantes na mitologia, na historia e na arqueologia da Grecia.  / Sidewalks with mosaics on the island the island of Delos, near Mykonos, is one of the most important mythological, historical and archaeological sites in Greece.
    81d0508_0031.jpg
  • Colunas do Olimpo na ilha de Delos, perto de Myconos, e uma das mais importantes na mitologia, na historia e na arqueologia da Grecia. / Columns in the Olympian in the island of Delos, near Mykonos, is one of the most important mythological, historical and archaeological sites in Greece.
    81d0508_0027.jpg
  • O Museu do Ouro de Bogota (em espanhol, Museo del Oro), considerado um dos maiores museus do ouro do mundo, e um dos principais, localiza-se na capital colombiana. Seu acervo eh constituido de trabalhos pre-colombianos que utilizam como materia-prima fundamental o ouro da regiao, necessariamente ligados a rotina e ao cotidiano de seu povo / The Gold Museum (Spanish: El Museo del Oro) is a museum located in Bogota, Colombia. It displays an extraordinary selection of its pre-Hispanic gold work collection - the biggest in the world - in its exhibition rooms on the second and third floors.
    03042011-_MG_7078.jpg
  • O Museu do Ouro de Bogota (em espanhol, Museo del Oro), considerado um dos maiores museus do ouro do mundo, e um dos principais, localiza-se na capital colombiana. Seu acervo eh constituido de trabalhos pre-colombianos que utilizam como materia-prima fundamental o ouro da regiao, necessariamente ligados a rotina e ao cotidiano de seu povo / The Gold Museum (Spanish: El Museo del Oro) is a museum located in Bogota, Colombia. It displays an extraordinary selection of its pre-Hispanic gold work collection - the biggest in the world - in its exhibition rooms on the second and third floors.
    03042011-_MG_7082.jpg
  • O Museu do Ouro de Bogota (em espanhol, Museo del Oro), considerado um dos maiores museus do ouro do mundo, e um dos principais, localiza-se na capital colombiana. Seu acervo eh constituido de trabalhos pre-colombianos que utilizam como materia-prima fundamental o ouro da regiao, necessariamente ligados a rotina e ao cotidiano de seu povo / The Gold Museum (Spanish: El Museo del Oro) is a museum located in Bogota, Colombia. It displays an extraordinary selection of its pre-Hispanic gold work collection - the biggest in the world - in its exhibition rooms on the second and third floors.
    03042011-_MG_7079.jpg
  • O Museu do Ouro de Bogota (em espanhol, Museo del Oro), considerado um dos maiores museus do ouro do mundo, e um dos principais, localiza-se na capital colombiana. Seu acervo eh constituido de trabalhos pre-colombianos que utilizam como materia-prima fundamental o ouro da regiao, necessariamente ligados a rotina e ao cotidiano de seu povo. Mascara funeraria em ouro. / The Gold Museum (Spanish: El Museo del Oro) is a museum located in Bogota, Colombia. It displays an extraordinary selection of its pre-Hispanic gold work collection - the biggest in the world - in its exhibition rooms on the second and third floors. Gold funeral masks.
    03042011-_MG_7060.jpg
  • O Museu do Ouro de Bogota (em espanhol, Museo del Oro), considerado um dos maiores museus do ouro do mundo, e um dos principais, localiza-se na capital colombiana. Seu acervo eh constituido de trabalhos pre-colombianos que utilizam como materia-prima fundamental o ouro da regiao, necessariamente ligados a rotina e ao cotidiano de seu povo / The Gold Museum (Spanish: El Museo del Oro) is a museum located in Bogota, Colombia. It displays an extraordinary selection of its pre-Hispanic gold work collection - the biggest in the world - in its exhibition rooms on the second and third floors.
    03042011-_MG_7041.jpg
  • O Museu do Ouro de Bogota (em espanhol, Museo del Oro), considerado um dos maiores museus do ouro do mundo, e um dos principais, localiza-se na capital colombiana. Seu acervo eh constituido de trabalhos pre-colombianos que utilizam como materia-prima fundamental o ouro da regiao, necessariamente ligados a rotina e ao cotidiano de seu povo / The Gold Museum (Spanish: El Museo del Oro) is a museum located in Bogota, Colombia. It displays an extraordinary selection of its pre-Hispanic gold work collection - the biggest in the world - in its exhibition rooms on the second and third floors.
    03042011-_MG_7032.jpg
  • O Museu do Ouro de Bogota (em espanhol, Museo del Oro), considerado um dos maiores museus do ouro do mundo, e um dos principais, localiza-se na capital colombiana. Seu acervo eh constituido de trabalhos pre-colombianos que utilizam como materia-prima fundamental o ouro da regiao, necessariamente ligados a rotina e ao cotidiano de seu povo. Recipiente antropomorfo, Cuaca Medio- Quimbaya, periodo 700-1600 d.C. / The Gold Museum (Spanish: El Museo del Oro) is a museum located in Bogota, Colombia. It displays an extraordinary selection of its pre-Hispanic gold work collection - the biggest in the world - in its exhibition rooms on the second and third floors. Atropomorphic Containe, Mid-Cuaca Region.
    03042011-_MG_7024.jpg
  • O Museu do Ouro de Bogota (em espanhol, Museo del Oro), considerado um dos maiores museus do ouro do mundo, e um dos principais, localiza-se na capital colombiana. Seu acervo eh constituido de trabalhos pre-colombianos que utilizam como materia-prima fundamental o ouro da regiao, necessariamente ligados a rotina e ao cotidiano de seu povo / The Gold Museum (Spanish: El Museo del Oro) is a museum located in Bogota, Colombia. It displays an extraordinary selection of its pre-Hispanic gold work collection - the biggest in the world - in its exhibition rooms on the second and third floors.
    03042011-_MG_7015.jpg
  • O Museu do Ouro de Bogota (em espanhol, Museo del Oro), considerado um dos maiores museus do ouro do mundo, e um dos principais, localiza-se na capital colombiana. Seu acervo eh constituido de trabalhos pre-colombianos que utilizam como materia-prima fundamental o ouro da regiao, necessariamente ligados a rotina e ao cotidiano de seu povo / The Gold Museum (Spanish: El Museo del Oro) is a museum located in Bogota, Colombia. It displays an extraordinary selection of its pre-Hispanic gold work collection - the biggest in the world - in its exhibition rooms on the second and third floors.
    03042011-_MG_7011.jpg
  • O Museu do Ouro de Bogota (em espanhol, Museo del Oro), considerado um dos maiores museus do ouro do mundo, e um dos principais, localiza-se na capital colombiana. Seu acervo eh constituido de trabalhos pre-colombianos que utilizam como materia-prima fundamental o ouro da regiao, necessariamente ligados a rotina e ao cotidiano de seu povo. / The Gold Museum (Spanish: El Museo del Oro) is a museum located in Bogota, Colombia. It displays an extraordinary selection of its pre-Hispanic gold work collection - the biggest in the world - in its exhibition rooms on the second and third floors. The Yotoco simbolised ideas of cosmology.
    03042011-_MG_6998.jpg
  • O Museu do Ouro de Bogota (em espanhol, Museo del Oro), considerado um dos maiores museus do ouro do mundo, e um dos principais, localiza-se na capital colombiana. Seu acervo eh constituido de trabalhos pre-colombianos que utilizam como materia-prima fundamental o ouro da regiao, necessariamente ligados a rotina e ao cotidiano de seu povo / The Gold Museum (Spanish: El Museo del Oro) is a museum located in Bogota, Colombia. It displays an extraordinary selection of its pre-Hispanic gold work collection - the biggest in the world - in its exhibition rooms on the second and third floors.
    03042011-_MG_6990.jpg
  • O Museu do Ouro de Bogota (em espanhol, Museo del Oro), considerado um dos maiores museus do ouro do mundo, e um dos principais, localiza-se na capital colombiana. Seu acervo eh constituido de trabalhos pre-colombianos que utilizam como materia-prima fundamental o ouro da regiao, necessariamente ligados a rotina e ao cotidiano de seu povo / The Gold Museum (Spanish: El Museo del Oro) is a museum located in Bogota, Colombia. It displays an extraordinary selection of its pre-Hispanic gold work collection - the biggest in the world - in its exhibition rooms on the second and third floors.
    03042011-_MG_6989.jpg
  • Parque Nacional de Sete Cidades, no Piaui, nordeste do Brasil. Pinturas rupestres no sitio arqueologico chamado "Pedra do Americano", na Segunda Cidade. Paredao rochoso com cerca de 500 pinturas, de tradicao geometrica, com seus simbolos abstrato e a Agreste, com figuras definidas.  /  Sete Cidades (Seven Cities) National Park, situated in the north of the Piaui State - with pre-historic cave paintings. Second City...Foto Marcos Issa/Argosfoto
    DSC_2031.jpg
  • Parque Nacional de Sete Cidades, no Piaui, nordeste do Brasil. Pinturas rupestres no sitio arqueologico chamado "Pedra do Americano", na Segunda Cidade. Paredao rochoso com cerca de 500 pinturas, de tradicao geometrica, com seus simbolos abstrato e a Agreste, com figuras definidas.  /  Sete Cidades (Seven Cities) National Park, situated in the north of the Piaui State - with pre-historic cave paintings. Second City...Foto Marcos Issa/Argosfoto
    DSC_1389.jpg
  • Parque Nacional de Sete Cidades, no Piaui, nordeste do Brasil. Pinturas rupestres no sitio arqueologico chamado "Pedra do Americano", na Segunda Cidade. Paredao rochoso com cerca de 500 pinturas, de tradicao geometrica, com seus simbolos abstrato e a Agreste, com figuras definidas.  /  Sete Cidades (Seven Cities) National Park, situated in the north of the Piaui State - with pre-historic cave paintings. Second City...Foto Marcos Issa/Argosfoto
    DSC_1387.jpg
  • Parque Nacional de Sete Cidades, no Piaui, nordeste do Brasil. Pinturas rupestres no sitio arqueologico chamado "Pedra do Americano", na Segunda Cidade  /  Sete Cidades (Seven Cities) National Park, situated in the north of the Piaui State - with pre-historic cave paintings. Second City..Foto Marcos Issa/Argosfoto
    03d0407_0049.jpg
  • Parque Nacional de Sete Cidades, no Piaui, nordeste do Brasil. Pinturas rupestres no sitio arqueologico chamado "Pedra do Americano", na Segunda Cidade. Paredao rochoso com cerca de 500 pinturas, de tradicao geometrica, com seus simbolos abstrato e a Agreste, com figuras definidas.  /  Sete Cidades (Seven Cities) National Park, situated in the north of the Piaui State - with pre-historic cave paintings. Second City..Foto Marcos Issa/Argosfoto
    03d0407_0046.jpg
  • Parque Nacional de Sete Cidades, no Piaui, nordeste do Brasil. Pinturas rupestres no sitio arqueologico chamado "Pedra do Americano", na Segunda Cidade. Paredao rochoso com cerca de 500 pinturas, de tradicao geometrica, com seus simbolos abstrato e a Agreste, com figuras definidas.  /  Sete Cidades (Seven Cities) National Park, situated in the north of the Piaui State - with pre-historic cave paintings. Second City..Foto Marcos Issa/Argosfoto
    03d0407_0044.jpg
  • Parque Nacional de Sete Cidades, no Piaui, nordeste do Brasil. Pinturas rupestres no sitio arqueologico chamado "Pedra do Americano", na Segunda Cidade. Paredao rochoso com cerca de 500 pinturas, de tradicao geometrica, com seus simbolos abstrato e a Agreste, com figuras definidas.  /  Sete Cidades (Seven Cities) National Park, situated in the north of the Piaui State - with pre-historic cave paintings. Second City..Foto Marcos Issa/Argosfoto
    03d0407_0041.jpg
  • Parque Nacional Serra da Capivara. Pinturas rupestres no Baixao das Andorinhas.
    03d0722_9822.jpg
  • Parque Nacional Serra da Capivara. Pinturas rupestres no Baixao das Andorinhas.
    03d0722_9814.jpg
  • Parque Nacional Serra da Capivara, Toca da Chiquinha ou Toca da Entrada do Baixao da Vaca. O Parque eh a area de maior concentracao de sítios arqueologicos do continente americano e Patrimonio Cultural da Humanidade - UNESCO. = Serra da Capivara National Park, Toca da Chiquinha or Toca da Entrada do Baixao da Vaca. The Park is the area with the highest concentration of archaeological sites on the American continent and Cultural Heritage of Humanity - UNESCO.
    03d0722_0566.jpg
  • A ilha de Delos, perto de Myconos, e uma das mais importantes na mitologia, na historia e na arqueologia da Grecia. Um milenio antes da mitologia grega estabelecer Delos como sendo o local de nascimento de Apolo e Artemis, a ilha ja era reconhecida pelos gregos como um santuario de grande importancia. / The island of Delos, near Mykonos, is one of the most important mythological, historical and archaeological sites in Greece. Delos had a position as a holy sanctuary for a millennium before Olympian Greek mythology made it the birthplace of Apollo and Artemis. It is also, the place of an important sanctuary to Dionysius.
    81d0508_0041.jpg
  • Piso em mosaico na ilha de Delos, perto de Myconos, e uma das mais importantes na mitologia, na historia e na arqueologia da Grecia. / Floor mosaics on the island of Delos, near Mykonos, is one of the most important mythological, historical and archaeological sites in Greece.
    81d0508_0039.jpg
  • Colunas do Olimpo na ilha de Delos, perto de Myconos, e uma das mais importantes na mitologia, na historia e na arqueologia da Grecia. / Columns in the Olympian in the island of Delos, near Mykonos, is one of the most important mythological, historical and archaeological sites in Greece.
    81d0508_0030.jpg
  • O Museu do Ouro de Bogota (em espanhol, Museo del Oro), considerado um dos maiores museus do ouro do mundo, e um dos principais, localiza-se na capital colombiana. Seu acervo eh constituido de trabalhos pre-colombianos que utilizam como materia-prima fundamental o ouro da regiao, necessariamente ligados a rotina e ao cotidiano de seu povo. Mascara funeraria em ouro. / The Gold Museum (Spanish: El Museo del Oro) is a museum located in Bogota, Colombia. It displays an extraordinary selection of its pre-Hispanic gold work collection - the biggest in the world - in its exhibition rooms on the second and third floors. Gold funeral masks.
    03042011-_MG_7061.jpg
  • O Museu do Ouro de Bogota (em espanhol, Museo del Oro), considerado um dos maiores museus do ouro do mundo, e um dos principais, localiza-se na capital colombiana. Seu acervo eh constituido de trabalhos pre-colombianos que utilizam como materia-prima fundamental o ouro da regiao, necessariamente ligados a rotina e ao cotidiano de seu povo / The Gold Museum (Spanish: El Museo del Oro) is a museum located in Bogota, Colombia. It displays an extraordinary selection of its pre-Hispanic gold work collection - the biggest in the world - in its exhibition rooms on the second and third floors.
    03042011-_MG_7035.jpg
  • O Museu do Ouro de Bogota (em espanhol, Museo del Oro), considerado um dos maiores museus do ouro do mundo, e um dos principais, localiza-se na capital colombiana. Seu acervo eh constituido de trabalhos pre-colombianos que utilizam como materia-prima fundamental o ouro da regiao, necessariamente ligados a rotina e ao cotidiano de seu povo. Figura antropomorfica da costa Pacifica, Tumaco. / The Gold Museum (Spanish: El Museo del Oro) is a museum located in Bogota, Colombia. It displays an extraordinary selection of its pre-Hispanic gold work collection - the biggest in the world - in its exhibition rooms on the second and third floors. Antropomorphic Figure, Pacific Coas, Tumaco.
    03042011-_MG_7030.jpg
  • O Museu do Ouro de Bogota (em espanhol, Museo del Oro), considerado um dos maiores museus do ouro do mundo, e um dos principais, localiza-se na capital colombiana. Seu acervo eh constituido de trabalhos pre-colombianos que utilizam como materia-prima fundamental o ouro da regiao, necessariamente ligados a rotina e ao cotidiano de seu povo / The Gold Museum (Spanish: El Museo del Oro) is a museum located in Bogota, Colombia. It displays an extraordinary selection of its pre-Hispanic gold work collection - the biggest in the world - in its exhibition rooms on the second and third floors.
    03042011-_MG_7006.jpg
  • O Museu do Ouro de Bogota (em espanhol, Museo del Oro), considerado um dos maiores museus do ouro do mundo, e um dos principais, localiza-se na capital colombiana. Seu acervo eh constituido de trabalhos pre-colombianos que utilizam como materia-prima fundamental o ouro da regiao, necessariamente ligados a rotina e ao cotidiano de seu povo. / The Gold Museum (Spanish: El Museo del Oro) is a museum located in Bogota, Colombia. It displays an extraordinary selection of its pre-Hispanic gold work collection - the biggest in the world - in its exhibition rooms on the second and third floors. The Yotoco simbolised ideas of cosmology.
    03042011-_MG_6996.jpg
  • O Museu do Ouro de Bogota (em espanhol, Museo del Oro), considerado um dos maiores museus do ouro do mundo, e um dos principais, localiza-se na capital colombiana. Seu acervo eh constituido de trabalhos pre-colombianos que utilizam como materia-prima fundamental o ouro da regiao, necessariamente ligados a rotina e ao cotidiano de seu povo. / The Gold Museum (Spanish: El Museo del Oro) is a museum located in Bogota, Colombia. It displays an extraordinary selection of its pre-Hispanic gold work collection - the biggest in the world - in its exhibition rooms on the second and third floors. The Yotoco simbolised ideas of cosmology.
    03042011-_MG_6995.jpg
  • Sao Paulo, Julho de 2014. Objetos da prospeccao arqueologica, Sitio Pinheiros 2, localizado a Rua Butanta, 298. / Numero Individual 27279-27286/25826
    01d0714_0911.jpg
  • Sao Paulo, Julho de 2014. Objetos da prospeccao arqueologica, Sitio Pinheiros 2, localizado a Rua Butanta, 298. / Numero Individual 29005
    01d0714_0881.jpg
  • Sao Paulo, Julho de 2014. Objetos da prospeccao arqueologica, Sitio Pinheiros 2, localizado a Rua Butanta, 298. / Numero Individual 27292.
    01d0714_0879.jpg
  • Sao Paulo, Julho de 2014. Objetos da prospeccao arqueologica, Sitio Pinheiros 2, localizado a Rua Butanta, 298. / Numero Individual 29005
    01d0714_0838.jpg
  • Sao Paulo, Julho de 2014. Objetos da prospeccao arqueologica, Sitio Pinheiros 2, localizado a Rua Butanta, 298. / Numero Individual 24547-24585 e 29005.
    01d0714_0824.jpg
  • Sao Paulo, Julho de 2014. Objetos da prospeccao arqueologica, Sitio Pinheiros 2, localizado a Rua Butanta, 298. / Numero Individual 24547-24585
    01d0714_0806.jpg
  • Sao Paulo, Julho de 2014. Objetos da prospeccao arqueologica, Sitio Pinheiros 2, localizado a Rua Butanta, 298. / Numero Individual 24547-24585
    01d0714_0799.jpg
  • Sao Paulo, Julho de 2014. Objetos da prospeccao arqueologica, Sitio Pinheiros 2, localizado a Rua Butanta, 298. / Numero Individual 4562
    01d0714_0713.jpg
  • Sao Paulo, Julho de 2014. Objetos da prospeccao arqueologica, Sitio Pinheiros 2, localizado a Rua Butanta, 298. / Numero Individual 4562
    01d0714_0681.jpg
  • Sao Paulo, Julho de 2014. Objetos da prospeccao arqueologica, Sitio Pinheiros 2, localizado a Rua Butanta, 298. / Numero Individual 26546
    01d0714_0594.jpg
  • Sao Paulo, Julho de 2014. Objetos da prospeccao arqueologica, Sitio Pinheiros 2, localizado a Rua Butanta, 298. / Numero Individual 22071
    01d0714_0588.jpg
  • Sao Paulo, Julho de 2014. Objetos da prospeccao arqueologica, Sitio Pinheiros 2, localizado a Rua Butanta, 298. / Numero Individual 25728
    01d0714_0563.jpg
  • Sao Paulo, Julho de 2014. Objetos da prospeccao arqueologica, Sitio Pinheiros 2, localizado a Rua Butanta, 298. / Numero Individual 25728
    01d0714_0555.jpg
  • Reforma na frente do  Museu do Templo Mayor. Conjunto de descobertas arqueologicas como templos, artefatos e construcoes da antiga civilizacao asteca./ Reform in front of the Templo Mayor Museum. Set as temples of archaeological discoveries, artifacts and constructions of ancient Aztec civilization. Mexico - 2010
    01d1110_0369.jpg
  • Tourists at Serra da Capivara National Park, a national park in the north east of Brazil. Many of the numerous rock shelters in the Serra da Capivara National Park are decorated with cave paintings, some more than 25,000 years old. They are an outstanding testimony to one of the oldest human communities of South America.The park was created to protect the prehistoric artifacts and paintings found there. It became a World Heritage Site in 1991. ./ Turistas no Sitio arqueologico Toca do Boqueirao da Pedra Furada, no Parque Nacional da Serra da Capivara, Piaui. Alem das pinturas rupestres aqui foram encontrados os sinais mais antigos da presenca humana nas americas.
    03d0307_6522.jpg
  • Sao Paulo, Julho de 2014. Objetos da prospeccao arqueologica, Sitio Pinheiros 2, localizado a Rua Butanta, 298.
    01d0714_0931.jpg
  • Sao Paulo, Julho de 2014. Objetos da prospeccao arqueologica, Sitio Pinheiros 2, localizado a Rua Butanta, 298. / Numero Individual 27279-27286/25826
    01d0714_0916.jpg
  • Sao Paulo, Julho de 2014. Objetos da prospeccao arqueologica, Sitio Pinheiros 2, localizado a Rua Butanta, 298. / Numero Individual 27279-27286/25826
    01d0714_0903.jpg
  • Sao Paulo, Julho de 2014. Objetos da prospeccao arqueologica, Sitio Pinheiros 2, localizado a Rua Butanta, 298. / Numero Individual 27279-27286/25826
    01d0714_0901.jpg
Next