• Facebook
  • Twitter
x

Banco de imagens Argosfoto / Image Bank Argosfoto

  • Quem somos / About
  • Galerias / Gallery
  • Contact
  • AGENCIA/AGENCY
  • Instagram
Show Navigation
Cart Lightbox Client Area

Search Results

Refine Search
Match all words
Match any word
Prints
Personal Use
Royalty-Free
Rights-Managed
(leave unchecked to
search all images)
Next
{ 277 images found }
twitterlinkedinfacebook

Loading ()...

  • Joao Pessoa, Paraiba, Brasil..Mulher da comunidade fazendo renda labirinto./ Woman making Labirynth embroidery..Foto © Adri Felden/Argosfoto
    01d0105_6913.jpg
  • Joao Pessoa, Paraiba, Brasil..Mulher da comunidade fazendo renda labirinto./ Woman making Labirynth embroidery..Foto © Adri Felden/Argosfoto
    01d0105_6908.jpg
  • Joao Pessoa, Paraiba, Brasil..Artesanato, detalhe de toalha de  bordado de labirinto./ Detail of the labyrinth embroidering table towel..Foto © Adri Felden/Argosfoto
    01d0105_6895.jpg
  • Joao Pessoa, Paraiba, Brasil..Bordadeira segura toalha de mesa  de labirinto pronta. Woman and ready labyrinth embroidering..Foto © Adri Felden/Argosfoto
    01d0105_6891.jpg
  • Joao Pessoa, Paraiba, Brasil..Mulheres da comunidade fazendo renda labirinto./ Women making Labirynth embroidery..Foto © Adri Felden/Argosfoto
    01d0105_6886.jpg
  • Distrito dos Cha dos Pereira, Inga, Paraiba, Brasil..Mulher da comunidade fazendo artesanato chamado de labirinto. Old woman of the community work in the called embroidering labyrinth..Foto © Adri Felden/Argosfoto
    01d0105_6878.jpg
  • Distrito dos Cha dos Pereira, Inga, Paraiba, Brasil..Mulher da comunidade fazendo artesanato chamado de labirinto. Old woman of the community work in the called embroidering labyrinth..Foto © Adri Felden/Argosfoto
    01d0105_6876.jpg
  • Joao Pessoa, Paraiba, Brasil..Detalhe da renda renascenca./ Detail of Renaissance embroidery..Foto © Adri Felden/Argosfoto
    01d0105_6801.jpg
  • Joao Pessoa, Paraiba, Brasil..Mulher fazendo renda renascenca./ Woman makes Renaissance embroidery..Foto © Adri Felden/Argosfoto
    01d0105_6786.jpg
  • Tiradentes, Minas Gerais, Brasil..Objetos colocados na janela. Cidade fundada em 1702, Patrimonio Historico e Artistico Nacional, possui seu conjunto arquitetonico tombado pelo IPHAN/ Flowers and objects at the window. Foundated in 1702, the city has its architectonic set considered a Historical and Artistical National Patrimony by IPHAN..Foto © Adri Felden/Argosfoto
    001432.jpg
  • Joao Pessoa, Paraiba, Brasil..Mulher da comunidade fazendo renda labirinto./ Woman making Labirynth embroidery..Foto © Adri Felden/Argosfoto
    01d0105_6909.jpg
  • Joao Pessoa, Paraiba, Brasil..Artesanato, toalha de bordado labirinto./ Labyrinth embroidering table towel..Foto © Adri Felden/Argosfoto
    01d0105_6899.jpg
  • Joao Pessoa, Paraiba, Brasil..Bordadeira segura toalha de mesa  de labirinto pronta. Woman and ready labyrinth embroidering..Foto © Adri Felden/Argosfoto
    01d0105_6888.jpg
  • Joao Pessoa, Paraiba, Brasil..Mulheres da comunidade fazendo renda labirinto./ Women making Labirynth embroidery..Foto © Adri Felden/Argosfoto
    01d0105_6885.jpg
  • Distrito dos Cha dos Pereira, Inga, Paraiba, Brasil..Mulher da comunidade fazendo artesanato chamado de labirinto. Old woman of the community work in the called embroidering labyrinth..Foto © Adri Felden/Argosfoto
    01d0105_6873.jpg
  • Joao Pessoa, Paraiba, Brasil..Mulher da comunidade fazendo renda labirinto./ Woman making Labirynth embroidery..Foto © Adri Felden/Argosfoto
    01d0105_6868.jpg
  • Joao Pessoa, Paraiba, Brasil..Mulheres da comunidade fazendo renda labirinto./ Women making Labirynth embroidery..Foto © Adri Felden/Argosfoto
    01d0105_6867.jpg
  • Joao Pessoa, Paraiba, Brasil..Mulheres da comunidade fazendo renda labirinto./ Women making Labirynth embroidery..Foto © Adri Felden/Argosfoto
    01d0105_6859.jpg
  • Joao Pessoa, Paraiba, Brasil..Mulheres da comunidade fazendo renda labirinto./ Women making Labirynth embroidery..Foto © Adri Felden/Argosfoto
    01d0105_6858.jpg
  • Joao Pessoa, Paraiba, Brasil..Mulheres da comunidade fazendo renda labirinto./ Women making Labirynth embroidery..Foto © Adri Felden/Argosfoto
    01d0105_6844.jpg
  • Joao Pessoa, Paraiba, Brasil..Mulher fazendo renda labirinto./ Woman works in the called embroidering labyrinth..Foto © Adri Felden/Argosfoto
    01d0105_6841.jpg
  • Joao Pessoa, Paraiba, Brasil..Detalhe da renda renascenca./ Detail of Renaissance embroidery..Foto © Adri Felden/Argosfoto
    01d0105_6803.jpg
  • Joao Pessoa, Paraiba, Brasil..Mulher fazendo renda renascenca./ Woman makes Renaissance embroidery..Foto © Adri Felden/Argosfoto
    01d0105_6791.jpg
  • Joao Pessoa, Paraiba, Brasil..Mulher fazendo renda renascenca./ Woman makes Renaissance embroidery..Foto © Adri Felden/Argosfoto
    01d0105_6790.jpg
  • Araxa, Minas Gerais,Brasil..Artesanato popular./ Popular handicraft.Foto Marcos Issa/Argosfoto
    008043.jpg
  • Tiradentes, Minas Gerais, Brasil..Flores e Objetos colocados na janela. Cidade fundada em 1702, Patrimonio Historico e Artistico Nacional, possui seu conjunto arquitetonico tombado pelo IPHAN/ Flowers and objects at the window. Foundated in 1702, the city has its architectonic set considered a Historical and Artistical National Patrimony by IPHAN..Foto © Adri Felden/Argosfoto
    003633.jpg
  • Lagoa de Mundau, AL ,Brasil.Julho/1997.Artesanato. Toalha de File exposta na casa da artesa./ Artcraft. Typical towel exposed in the artcraft's woman house..Foto © Marcos Issa/Argosfoto
    000933.jpg
  • Industria textil tem como objetivo a transformacao de fibras em fios, de fios em tecidos e de tecidos em pecas de vestuario./ Textile industry is aimed at transforming fibers into yarns, yarns and fabrics woven garments. Ceara, Brasil. - 2011
    54d0713_02232.jpg
  • Industria textil tem como objetivo a transformacao de fibras em fios, de fios em tecidos e de tecidos em pecas de vestuario./ Textile industry is aimed at transforming fibers into yarns, yarns and fabrics woven garments. Ceara, Brasil. - 2011
    54d0713_02227.jpg
  • Vancouver, BC, Canada     01/Maio/2005.Bandeira canadense no Stanley Park./ Canadian Flag in Stanley park..Foto Marcos Issa/Argosfoto
    03d0505_0090.jpg
  • Vancouver, BC, Canada     01/Maio/2005.Bandeira canadense no Stanley Park./ Canadian Flag in Stanley park..Foto Marcos Issa/Argosfoto
    03d0505_0089.jpg
  • Vaqueiro com luvas, no semi arido Pernambucano. Utilizada para proteger-se quando encontra-se em corrida nas matas tentando dominar um animal./Cowboy in Northeast. Leather glove cowboy clothing used to protect yourself when race is in the woods trying to dominate an animal.Serrita- PE.Foto Adri Felden/Argosfoto
    01d0710_1355.jpg
  • Menino vestido com a roupa de couro do Vaqueiro no Parque Nacional do Vaqueiro./Boy dressed with Cowboy leather clothing in Cowboy National Park. Serrita, Pernambucano. Foto Adri Felden/Argosfoto
    01d0710_1345.jpg
  • Menino com roupa de vaqueiro chegando de mochila  no Parque Nacional dos Vaqueiros./ Boy with cowboy clothes coming backpack in the Cowboys National Park..  Serrita, Pernambucano.ANo 2010. Foto Adri Felden/Argosfoto
    01d0710_1340.jpg
  • Vaqueiro com luvas, no semi arido Pernambucano. Utilizada para proteger-se quando encontra-se em corrida nas matas tentando dominar um animal./Cowboy in Northeast. Leather glove cowboy clothing used to protect yourself when race is in the woods trying to dominate an animal.Serrita- PE.Foto Adri Felden/Argosfoto
    01d0710_1317.jpg
  • Ambulantes, comercio informal de  rua  vende diversos produtos./Salling clothes, textiles  and  utensils in a street fair.Moreilandia, Pernambuco. Ano 2010..Foto Adri Felden/Argosfoto
    01d0710_1156.jpg
  • Roupas penduradas para secar no varal, casa de baixa renda./ Clothes hanging on the clothesline  in front of the house. Vila Mateus, Sao Paulo - Ano 2014. Foto Adri Felden/Argosfoto
    01d0314_9299.jpg
  • Roupas penduradas para secar no varal em frente a casa de baixa renda./ Clothes hanging on the clothesline  in front of the house. Vila Mateus, Sao Paulo - Ano 2014. Foto Adri Felden/Argosfoto
    01d0314_9301.jpg
  • Roupas penduradas para secar no varal em frente a casa de baixa renda./ Clothes hanging on the clothesline  in front of the house. Vila Mateus, Sao Paulo - Ano 2014. Foto Adri Felden/Argosfoto
    01d0314_9292.jpg
  • Roupas penduradas para secar no varal em frente a casa de baixa renda./ Clothes hanging on the clothesline  in front of the house. Vila Mateus, Sao Paulo - Ano 2014. Foto Adri Felden/Argosfoto
    01d0314_9290.jpg
  • Roupas penduradas para secar no varal em frente a casa de baixa renda./ Clothes hanging on the clothesline  in front of the house. Vila Mateus, Sao Paulo - Ano 2014. Foto Adri Felden/Argosfoto
    01d0314_9289.jpg
  • Roupas penduradas para secar no varal em frente a casa de baixa renda./ Clothes hanging on the clothesline  in front of the house. Vila Mateus, Sao Paulo - Ano 2014. Foto Adri Felden/Argosfoto
    01d0314_9287.jpg
  • Roupas penduradas para secar no varal em frente a casa de baixa renda./ Clothes hanging on the clothesline  in front of the house. Vila Mateus, Sao Paulo - Ano 2014. Foto Adri Felden/Argosfoto
    01d0314_9273.jpg
  • Feira de Caruaru,  mercado ao ar livre da cidade.Na feira sao vendidos produtos das mais variadas naturezas, desde frutas, verduras, cereais, ervas medicinais, carnes, bem como produtos manufaturados como roupas, calcados e etc./The Caruaru Fair, outdoor market of the Brazilian city of Caruaru, Pernambuco. At the fair products from different natures are sold, from fruits, vegetables, grains, herbs, meats, as well as manufactured goods such as clothing, shoes, bags and and electronics products. Ano 2010
    01d0710_2335.jpg
  • Homen passa de bicleta na feira  de rua  que  vende roupas, tecidos, utensilios para casa  na cidade de Moreilandia./Salling clothes, textiles  and  utensils in a street fair in the town of Moreilandia.Foto Adri Felden/Argosfoto
    01d0710_1154.jpg
  • Venda de roupas, utensilios para casa e material para trabalho em feira de rua na cidade de Moreilandia./Salling clothes and  utensils in a street fair in the town of Moreilandia.Foto Adri Felden/Argosfoto
    01d0710_1152.jpg
  • Natal- RN -18.02.2013. Crianca caminhando em frente a uma casa com roupas secando no varal // Girl walking in front of a house withe a clothe line, Natal, Brazil - 2013.Foto Adri Felden/Argosfoto
    01d0213_2534.jpg
  • Maasai people, dressing traditional red clothes, in Kenya. Shúkà is the Maa word for sheets traditionally worn wrapped around the body. The Maasai are an indigenous African ethnic group of semi-nomadic people / Homens Masai no Quenia. Os Masai formam um grupo etnico africano de seminomades. Tradicionais vestes vermelhas, enrolada no corpo.
    03d0707_1723.jpg
  • Maasai people, dressing traditional red clothes, in Kenya. Shúkà is the Maa word for sheets traditionally worn wrapped around the body. The Maasai are an indigenous African ethnic group of semi-nomadic people / Homens Masai no Quenia. Os Masai formam um grupo etnico africano de seminomades. Tradicionais vestes vermelhas, enrolada no corpo.
    03d0707_1708.jpg
  • Vaqueiro, marcado no rosto pelos espinhos da caatinga na regiao do Agreste Pernambucano. Usando o gibao de couro ,vestimenta  tipica do vaqueiro nordestino utilizada para proteger-se quando encontra-se em corrida nas matas, caatinga,  tentando dominar um animal/Cowboy, marked on the face by the thorns of the caatinga in Pernambuco region in Northeast. The leather jerkin is typical of the northeastern cowboy clothing used to protect yourself when race is in the woods trying to dominate an animal.Foto Foto Adri Felden/Argosfoto
    01d0710_1783.jpg
  • Venda de indumentaria e materiais para  vaqueiros. Vaqueiro na regiao do Agreste Pernambucano./ Sales of clothing and supplies for cowboys. Cowboy in Northeas, agreste Pernambuco.Foto Adri Felden/Argosfoto
    01d0710_1750.jpg
  • Vaqueiro, marcado no rosto pelos espinhos da caatinga na regiao do Agreste Pernambucano. Usando o gibao de couro ,vestimenta  tipica do vaqueiro nordestino utilizada para proteger-se quando encontra-se em corrida nas matas, caatinga,  tentando dominar um animal/Cowboy, marked on the face by the thorns of the caatinga in Pernambuco region in Northeast. The leather jerkin is typical of the northeastern cowboy clothing used to protect yourself when race is in the woods trying to dominate an animal.Foto Foto Adri Felden/Argosfoto
    01d0710_1666.jpg
  • Vaqueiros na regiao do Agreste Pernambucano, usando o gibao de couro ,vestimenta  tipica do vaqueiro nordestino utilizada para proteger-se quando encontra-se em corrida nas matas, caatinga,  tentando dominar um animal/Cowboy's in Northeas, agreste Pernambuco. The leather jerkin is typical of the northeastern cowboy clothing used to protect yourself when race is in the woods trying to dominate an animal.Foto Foto Adri Felden/Argosfoto
    01d0710_1645.jpg
  • Vaqueiros na regiao do Agreste Pernambucano, usando o gibao de couro ,vestimenta  tipica do vaqueiro nordestino utilizada para proteger-se quando encontra-se em corrida nas matas, caatinga,  tentando dominar um animal/Cowboy's in Northeas, agreste Pernambuco. The leather jerkin is typical of the northeastern cowboy clothing used to protect yourself when race is in the woods trying to dominate an animal.Foto Foto Adri Felden/Argosfoto
    01d0710_1622.jpg
  • Vaqueiros na regiao do Agreste Pernambucano, usando o gibao de couro ,vestimenta  tipica do vaqueiro nordestino utilizada para proteger-se quando encontra-se em corrida nas matas, caatinga,  tentando dominar um animal/Cowboy's in Northeas, agreste Pernambuco. The leather jerkin is typical of the northeastern cowboy clothing used to protect yourself when race is in the woods trying to dominate an animal.Foto Foto Adri Felden/Argosfoto
    01d0710_1569.jpg
  • Vaqueiros na regiao do Agreste Pernambucano, usando o gibao de couro ,vestimenta  tipica do vaqueiro nordestino utilizada para proteger-se quando encontra-se em corrida nas matas, caatinga,  tentando dominar um animal/Cowboy's in Northeas, agreste Pernambuco. The leather jerkin is typical of the northeastern cowboy clothing used to protect yourself when race is in the woods trying to dominate an animal.Foto Foto Adri Felden/Argosfoto
    01d0710_1556.jpg
  • Vaqueiros na regiao do Agreste Pernambucano, usando o gibao de couro ,vestimenta  tipica do vaqueiro nordestino utilizada para proteger-se quando encontra-se em corrida nas matas, caatinga,  tentando dominar um animal/Cowboy's in Northeas, agreste Pernambuco. The leather jerkin is typical of the northeastern cowboy clothing used to protect yourself when race is in the woods trying to dominate an animal.Foto Foto Adri Felden/Argosfoto
    01d0710_1544.jpg
  • Vaqueiro na regiao do Agreste Pernambucano, usando o gibao de couro ,vestimenta  tipica do vaqueiro nordestino utilizada para proteger-se quando encontra-se em corrida nas matas, caatinga,  tentando dominar um animal/Cowboy in Northeas, agreste Pernambuco. The leather jerkin is typical of the northeastern cowboy clothing used to protect yourself when race is in the woods trying to dominate an animal.Foto Foto Adri Felden/Argosfoto
    01d0710_1504.jpg
  • Vaqueiro na regiao do Agreste Pernambucano, usando o gibao de couro ,vestimenta  tipica do vaqueiro nordestino utilizada para proteger-se quando encontra-se em corrida nas matas, caatinga,  tentando dominar um animal/Cowboy in Northeas, agreste Pernambuco. The leather jerkin is typical of the northeastern cowboy clothing used to protect yourself when race is in the woods trying to dominate an animal.Foto Foto Adri Felden/Argosfoto
    01d0710_1503.jpg
  • Vaqueiro na regiao do Agreste Pernambucano, usando o gibao de couro ,vestimenta  tipica do vaqueiro nordestino utilizada para proteger-se quando encontra-se em corrida nas matas, caatinga,  tentando dominar um animal/Cowboy in Northeas, agreste Pernambuco. The leather jerkin is typical of the northeastern cowboy clothing used to protect yourself when race is in the woods trying to dominate an animal.Foto Foto Adri Felden/Argosfoto
    01d0710_1498.jpg
  • Vaqueiro na regiao do Agreste Pernambucano, usando o gibao de couro ,vestimenta  tipica do vaqueiro nordestino utilizada para proteger-se quando encontra-se em corrida nas matas, caatinga,  tentando dominar um animal/Cowboy in Northeas, agreste Pernambuco. The leather jerkin is typical of the northeastern cowboy clothing used to protect yourself when race is in the woods trying to dominate an animal.Foto Foto Adri Felden/Argosfoto
    01d0710_1496.jpg
  • Gibao de couro sobre cavalo. Vestimenta  tipica do vaqueiro nordestino utilizada para proteger-se quando encontra-se em corrida nas matas tentando dominar um animal./The leather jerkin is typical of the northeastern cowboy clothing used to protect yourself when race is in the woods trying to dominate an animal. Foto Adri Felden/Argosfoto
    01d0710_1390.jpg
  • Preparacao para  Missa do Vaqueiro, na regiao do Agreste Pernambucano, cidae de Serrita.Foto Adri Felden/Argosfoto  do sertanejo para Missa do Vaqueiro e captura do animal na caatinga.Vaqueiro com gibao, na regiao do Agreste Pernambucano. O gibao de couro vestimenta  tipica do vaqueiro nordestino utilizada para proteger-se quando encontra-se em corrida nas matas tentando dominar um animal./Cowboy in Northeas. The leather jerkin is typical of the northeastern cowboy clothing used to protect yourself when race is in the woods trying to dominate an animal..Foto Adri Felden/Argosfoto
    01d0710_1368.jpg
  • Vaqueiro com gibao, na regiao do Agreste Pernambucano. O gibao de couro vestimenta  tipica do vaqueiro nordestino utilizada para proteger-se quando encontra-se em corrida nas matas tentando dominar um animal./Cowboy in Northeas. The leather jerkin is typical of the northeastern cowboy clothing used to protect yourself when race is in the woods trying to dominate an animal.Foto Adri Felden/Argosfoto
    01d0710_1354.jpg
  • Vaqueiro com gibao, na regiao do Agreste Pernambucano. O gibao de couro vestimenta  tipica do vaqueiro nordestino utilizada para proteger-se quando encontra-se em corrida nas matas tentando dominar um animal./Cowboy in Northeas. The leather jerkin is typical of the northeastern cowboy clothing used to protect yourself when race is in the woods trying to dominate an animal..Foto Adri Felden/Argosfoto
    01d0710_1323.jpg
  • Vaqueiro com gibao, na regiao do Agreste Pernambucano. O gibao de couro vestimenta  tipica do vaqueiro nordestino utilizada para proteger-se quando encontra-se em corrida nas matas tentando dominar um animal./Cowboy in Northeas. The leather jerkin is typical of the northeastern cowboy clothing used to protect yourself when race is in the woods trying to dominate an animal..Foto Adri Felden/Argosfoto
    01d0710_1322.jpg
  • India. Ano 1995. Mulher da religiao hindu / Hindu woman..A marca de Tilaka faz parte da indumentaria indiana, e esta presente como simbolo religioso nos Hindus. Este simbolo origina-se de Bindu, e que em sanscrito quer dizer ponto. Usualmente na cor vermelha, colocado entre as duas sobrancelhas.  O Bindi geralmente assinala a situacao da mulher casada / The mark of Tilaka is part of the Indiana clothes, and is present as simbolo religious in the Hindus..Foto © Fatima Batista/Argosfoto.
    003328.jpg
  • India. Ano 1995..Jovem indiana./ Indian young woman with typical ornaments and clothes..Foto © Fatima Batista/Argosfoto
    003318.jpg
  • Maasai people, dressing traditional red clothes, in Kenya. Shúkà is the Maa word for sheets traditionally worn wrapped around the body. The Maasai are an indigenous African ethnic group of semi-nomadic people / Homens Masai no Quenia. Os Masai formam um grupo etnico africano de seminomades. Tradicionais vestes vermelhas, enrolada no corpo.
    03d0707_1721.jpg
  • Maasai woman with washing clothes, in Kenya. The Maasai are an indigenous African ethnic group of semi-nomadic people / Mulher da tribo Masai no Quenia. Os Masai formam um grupo etnico africano de seminomades.
    03d0707_1711.jpg
  • Mulheres lavando roupa na beira do rio em Marrocos. Women washing clothes in the river in Morocco. Foto © Marcelo Carnaval/Argosfoto
    008331.jpg
  • Sao Paulo, SP, Brasil. 04/out/2004.Favela na Marginal da Rodovia Castelo Branco, com roupas coloridas no varal./ Chantytown along Castelo Branco Road, with colorfull clothes hanging on clothesline..Foto Rubens Chaves/Argosfoto
    38d1004_1548.jpg
  • Sela e demais instrumentos de montaria./.Saddle and other riding stuff
    ID 17457156.jpg
  • Chapeu de couro do vaqueiro do nordeste./ Northeast Cowboy leather hat. Serrita, Pernambuco.Ano 2010. Foto Adri Felden/Argosfoto
    01d0710_1379.jpg
  • Chapeu de couro do vaqueiro do nordeste./ Northeast Cowboy leather hat. Serrita, Pernambuco.ANo 2010. Foto Adri Felden/Argosfoto
    01d0710_1371.jpg
  • Chapeu de couro do vaqueiro do nordeste./ Northeast Cowboy leather hat. Serrita, Pernambuco.ANo 2010. Foto Adri Felden/Argosfoto
    01d0710_1370.jpg
  • Adereco no peito do cavalo.Vaquejada. Serrita, Pernambucano./Sill horse ornament.Foto Adri Felden/Argosfoto
    01d0710_1347.jpg
  • Vaqueiros trabalham organizando o  caminhao de carga dos cavalos,  no Parque dos Vaqueiros./Cowboys work organizing the cargo truck the horses, the Cowboy National Park. Serrita, Pernambucano. Foto Adri Felden/Argosfoto
    01d0710_1343.jpg
  • A rede de descanso ou rede de dormir e um utensilio domestico de origem indigena, que originalmente era feita com cipo e lianas. Chamadas de hamaka. Consiste numa especie de tecido com alcas./ A hammock is a sling made of fabric, rope, or netting, suspended between two points, used for swinging, sleeping, or resting.The hammock is often seen as symbol of summer, leisure, relaxation and simple, easy living.Foto Adri Felden/Argosfoto
    01d0710_1312.jpg
  • A rede de descanso ou rede de dormir e um utensilio domestico de origem indigena, que originalmente era feita com cipo e lianas. Chamadas de hamaka. Consiste numa especie de tecido com alcas./ A hammock is a sling made of fabric, rope, or netting, suspended between two points, used for swinging, sleeping, or resting.The hammock is often seen as symbol of summer, leisure, relaxation and simple, easy living.Foto Adri Felden/Argosfoto
    01d0710_1310.jpg
  • A rede de descanso ou rede de dormir e um utensilio domestico de origem indigena, que originalmente era feita com cipo e lianas. Chamadas de hamaka. Consiste numa especie de tecido com alcas./ A hammock is a sling made of fabric, rope, or netting, suspended between two points, used for swinging, sleeping, or resting.The hammock is often seen as symbol of summer, leisure, relaxation and simple, easy living.Foto Adri Felden/Argosfoto
    01d0710_1306.jpg
  • Vaqueiro e celular na cintura. Missa do Vaqueiro , Serrita, Pernambucano./Cowboy and cellular phone.Foto Adri Felden/Argosfoto
    01d0710_1206.jpg
  • Vaqueiro na regiao do Agreste Pernambucano.   Cowboy in the region of rural Pernambuco. Serrita-PE. Ano 2010. Foto Adri Felden/Argosfoto
    01d0710_1904.jpg
  • Aldeia da tribo Kaapor,  que habitam a area da reserva alto turiacu no Maranhao. // Village Kaapor tribe inhabiting the area of high Turiacu reservation in Maranhao. Foto: Felipe Larozza/Argosfoto - Maranhao - MA, Brasil - 2015
    83d0915_3819.jpg
  • Cavalo Pianco, danca caracteristica da cidade de Amarante, com uma coreografia que imita o trote de um cavalo manco. / Cavalo Pianco, dance feature of the town of Amarante, with a choreography that mimics the trot of a lame horse. Foto: Candido Neto/Argosfoto - Amarante, Pi, Brasil - 2015
    60d0714_0092.jpg
  • Cavalo Pianco, danca caracteristica da cidade de Amarante, com uma coreografia que imita o trote de um cavalo manco. / Cavalo Pianco, dance feature of the town of Amarante, with a choreography that mimics the trot of a lame horse. Foto: Candido Neto/Argosfoto - Amarante, Pi, Brasil - 2015
    60d0714_0091.jpg
  • Cavalo Pianco, danca caracteristica da cidade de Amarante, com uma coreografia que imita o trote de um cavalo manco. / Cavalo Pianco, dance feature of the town of Amarante, with a choreography that mimics the trot of a lame horse. Foto: Candido Neto/Argosfoto - Amarante, Pi, Brasil - 2015
    60d0714_0090.jpg
  • Bumba-meu-Boi danca do folclore popular brasileiro. // Bumba-meu-Boi dance Brazilian popular folklore.  Foto: Candido Neto/Argosfoto - Teresina, Pi, Brasil - 2015
    60d0614_0079.jpg
  • Bumba-meu-Boi danca do folclore popular brasileiro. // Bumba-meu-Boi dance Brazilian popular folklore.  Foto: Candido Neto/Argosfoto - Teresina, Pi, Brasil - 2015
    60d0614_0078.jpg
  • Bumba-meu-Boi danca do folclore popular brasileiro. // Bumba-meu-Boi dance Brazilian popular folklore.  Foto: Candido Neto/Argosfoto - Teresina, Pi, Brasil - 2015
    60d0614_0077.jpg
  • Bumba-meu-Boi danca do folclore popular brasileiro. // Bumba-meu-Boi dance Brazilian popular folklore.  Foto: Candido Neto/Argosfoto - Teresina, Pi, Brasil - 2015
    60d0614_0076.jpg
  • Bumba-meu-Boi danca do folclore popular brasileiro. // Bumba-meu-Boi dance Brazilian popular folklore.  Foto: Candido Neto/Argosfoto - Teresina, Pi, Brasil - 2015
    60d0614_0076.jpg
  • Padre e vaqueiros durante na  40º Missa do Vaqueiro  na regiao do Agreste Pernambucano.  Celebrada anualmente desde 1971 a Missa do Vaqueiro, no terceiro domingo do mes de julho, no Parque Nacional do Vaqueiro, na localidade de Sitio das Lajes, na cidade de Serrita./ Priest and cowboys during the Mass of the 40th Cowboy in the region of rural Pernambuco. Held annually since 1971 Cowboy of the Mass on the third Sunday of the month of July, the National Park Cowboy, in the town of Sitio das Lajes in the city of Serrita.Ano 2010. Foto Adri Felden/Argosfoto
    01d0710_2080.jpg
  • Padre e vaqueiros durante na  40º Missa do Vaqueiro  na regiao do Agreste Pernambucano.  Celebrada anualmente desde 1971 a Missa do Vaqueiro, no terceiro domingo do mes de julho, no Parque Nacional do Vaqueiro, na localidade de Sitio das Lajes, na cidade de Serrita./ Priest and cowboys during the Mass of the 40th Cowboy in the region of rural Pernambuco. Held annually since 1971 Cowboy of the Mass on the third Sunday of the month of July, the National Park Cowboy, in the town of Sitio das Lajes in the city of Serrita. Foto Adri Felden/Argosfoto
    01d0710_2039.jpg
  • Padre e vaqueiros durante na  40º Missa do Vaqueiro  na regiao do Agreste Pernambucano.  Celebrada anualmente desde 1971 a Missa do Vaqueiro, no terceiro domingo do mes de julho, no Parque Nacional do Vaqueiro, na localidade de Sitio das Lajes, na cidade de Serrita./ Priest and cowboys during the Mass of the 40th Cowboy in the region of rural Pernambuco. Held annually since 1971 Cowboy of the Mass on the third Sunday of the month of July, the National Park Cowboy, in the town of Sitio das Lajes in the city of Serrita. Ano 2010.Foto Adri Felden/Argosfoto
    01d0710_2037.jpg
  • Homens nadando em lagoa no meio do Parque Nacional dos Lencois Maranhenses. Travessia dos Lencois Maranhenses na época da seca / Men swimming in the midle of Lencois Maranhenses National Park. Crossing Lencois Maranhenses during the dry season. Maranhao, Brasil - 2011
    07d1211_09761.jpg
  • Comercio de rua na beira da praia Ponta Negra em natal / Street market at Ponta Negra beach, Natal RN -Brazil 2013.
    01d0213_0465.jpg
  • Comercio de rua na beira da praia Ponta Negra em natal / Street market at Ponta Negra beach, Natal RN -Brazil 2013.
    01d0213_0464.jpg
  • Uniformes de futebol a venda na beira da praia Ponta Negra em Natal // Footbool uniforms for sale at Ponta Negra beach, Natal - RN - Brazil 2013.
    01d0213_0463.jpg
  • Venda de roupas de praia, cangas, bandeiras, bolsas e etc na praia de Ponta Negra em Natal // Street market at Ponta Negra, Natal, Rio Grande do Norte - Brazil 2013.
    01d0213_0462.jpg
Next